Turbine should not make the same mistake, as some people already have made in the big MMO market. To not take localisation seriously. What has been delivered with Isengard is a NO GO!
For example the tooltips for the minstrel in the german client are not changed at all! Did they completely forget them?
I've left other MMOs behind because of this issue and it would be sad to do the same with Lotro. So please, Turbine, take localisation seriously, there are a lot of european/german players out there, who feel the same way.
I dunno what your problem is...English is a second language in most European countries and you're typing it just fine.
Well, in all fairness, I can type and read Spanish decently enough that I could participate in Spanish language forums were I so inclined but it is quite taxing to do and I wouldn't want to play a game of this type that was entirely in Spanish.
The German issue sounds like it was probably a bug, though. Wait until the next update and see if it's not fixed.
I'm German ... I use the English client. Not because of lacking localization or a feeling of superiority, but because I've read the Lord of the Rings books in English ... so finding "Combe" was easier than finding "Schlucht".
I can understand the German players ... we want to play a game, part of our recreation and relaxation. We don't want to work or do something "straining" - it's our spare time, after all. If something is a challenge, it should be a game-immanent challenge, not the language in which the game is played.
But: Having played a number of MMOs: I think the German localization (I can tell, my wife and my kids are using the German client with their accounts) is still good ... better than many other MMOs.
And: I feel Turbine has really done many things right for European players (provide localization after all, honor LTAs, let us keep our servers and our server-community, even RP-servers ...)
I do not think the localization problems are bugs (TBD is the name of many items = To be done). I think the localization team didn't have enough time to finish and it will come with a patch.
Given the choice of having to wait for a couple of weeks longer and living with TBDs and some localization mistakes, I'd personally take the TBDs and mistakes (but then, I'm not really objective as I play in English and do not have those problems, so it's easy for me to say).
Not trying to flame here or anything but it might be time for the great nations of Germany and France to get their heads out of their ****** and realise English is the way to go if you want to get anywhere in the world.
Having said that, i agree that if a company offers localisation they should be serious about it or just not offer it at all.
*Disclaimer* I have nothing against Germany nor France, beautifull countries with beautifull people and cultures. I speak german fluid and can help myself with french. Just the fact that both countries always think the world has to adjust to them and not the other way around is what bugs me sometimes .
no updated class-trait descriptions - often there are the old ones - relay nice für minstrels and co if you need to put the dev diary next to you. that the only way know that the skill relay does
lots of quest are like the following: kill TBD, or collect TBD
lots of localized voice overs are missing
no working combat log!
lots of text overlays in the crafting window or the questlog window
cratfting items are namend xxx-1, xxx-2, xxx-3 - not like in english (ok, thats not so dramatic)
after level 70 the level of localisation decreases sharply
but hey, they fixed the tooltip problem :P
*Disclaimer* I have nothing against Germany nor France, beautifull countries with beautifull people and cultures. I speak german fluid and can help myself with french. Just the fact that both countries always think the world has to adjust to them and not the other way around is what bugs me sometimes .
i could say the same thing the other way around :P - its always one question: where comes the money from xD
Last edited by Milithion; Oct 02 2011 at 07:09 AM.
long version (all for the german client):
no updated class-trait descriptions - often there are the old ones - relay nice für minstrels and co if you need to put the dev diary next to you. that the only way know that the skill relay does
lots of quest are like the following: kill TBD, or collect TBD
lots of localized voice overs are missing
no working combat log!
lots of text overlays in the crafting window or the questlog window
cratfting items are namend xxx-1, xxx-2, xxx-3 - not like in english (ok, thats not so dramatic)
Milithion is right, especially the class-trait descriptions are a problem. Depending on the class, it ranges from annoying to a serious problem (especially for bards).
Okay, i solved the problem by switching to the english client - but hey: Turbine took the european servers back from codemasters, so you could suppose they know that there are french and german speaking players. They even take our money when we buy the Isengard-AddOn. So at least they could offer a decent localisation (some "TBD" in the names of items or enemies are no problem; incorrect trait or quest descriptions are!)
"Bow induction" ist still "Swift Bow Bow induction" for example....known issue since Moria...We will probably collect TBDs until the game ends.
"Not trying to flame here or anything but it might be time for the great nations of Germany and France to get their heads out of their ****** and realise English is the way to go if you want to get anywhere in the world."
I play on teh english client anyway, so I have no problems. But really, Turbine's localization is a mess.
How would players from US feel if games produced in Germany (like Crysis) would be German Only? Or just italian?
(By the way, I speak German and Italian fluid, my own german dialect has quite a bit in common with English, actually many Germans have problems to understand it).
Raran, a lot more people speak Chinese then English. Would you be ok with playing a game in Chinese?
What's "the way to go" has nothing to do with a good localization of games.
Many people don't speak English and even more want to play games in their mother tongue.
Turbine messed this up, this time for good. It's a complete mess.
The localization is really.. not so good. I´m not too concerned about this since it was also bad (in my view, it was worse) when Codemasters did it, so I had decided then to switch to English anyways, and I´ve switched now again.
But if Turbine thinks that they want to take this seriously, they should do it better.
Its not only that many named mobs are <TBD xyz>, there are also things like wrong emotes in quest texts named. Not helpful when the questtext says "suchen" and the right emote is (probably) "schauen" (I changed to English when I had this, and it was "look").
I wanted to switch from German to English (not only due to the TBD problems, but because of those depressing ingame voices of the NPCs and the seemingly cure-resistant rhinitis of the girl who talks us through instances and skirmishes), but I cannot get the video files (.bik) in English. Whyever, they are not part of the update the game performs by switching the language.
Sure, we should be thankful for the loca as it is, but I have to agree, it could be better.
Not trying to flame here or anything but it might be time for the great nations of Germany and France to get their heads out of their ****** and realise English is the way to go if you want to get anywhere in the world.
Having said that, i agree that if a company offers localisation they should be serious about it or just not offer it at all.
*Disclaimer* I have nothing against Germany nor France, beautifull countries with beautifull people and cultures. I speak german fluid and can help myself with french. Just the fact that both countries always think the world has to adjust to them and not the other way around is what bugs me sometimes .
It's not about if the language is important but half-assed localization basically ruins any immersion that the game offers. It's worse than having players go through the game in their second/unfamiliar language.
you eu-lotro players got localization the DAY you all came over.
the eu-DDO players had to wait over 6 months.
whereas french-Canadian and spanish-speaking players are still left out
again i ask -
how many of you have bugged this or reported it to the eu forum mods or GMs in-game?
doing so would be far more constructive then accusing turbine of not 'considering' their german/french players.
the localisation at the day we came to turbine was made by codemaster.
and what helps it now to report the loca bugs? ok they might be solved later, but hey, tubine knows (i hope so) that there are a lot of localisation bugs which needs to be fixed - especial the TBDs and also lots of - reported - old loca bugs
so that brings me to one question: why is turbine releasing such a version of localisation? - hey guys you can play a day earlier but your loca(with lots of important things) is not ready at all.
again i ask -
how many of you have bugged this or reported it to the eu forum mods or GMs in-game?
doing so would be far more constructive then accusing turbine of not 'considering' their german/french players.
To answer your question: No, i did not write a bug report about the "TBD" - and i will not.
I wrote (and write) bug reports concerning quests or other things, but a "TBD" should be found by Turbines qualitiy assurance: A simple text search in the language resource files would do the trick.
And by the way: There is a very old bug (you could call it a Duke-Nukem-Forever-Bug) in the crafting window. You can not read the crafting XP you will get (simply because the text in german is longer than the english counterpart). Up to this day the bug still exists... i hope, the TBD will vanish a little bit faster.
the localisation at the day we came to turbine was made by codemaster.
and what helps it now to report the loca bugs? ok they might be solved later, but hey, tubine knows (i hope so) that there are a lot of localisation bugs which needs to be fixed - especial the TBDs and also lots of - reported - old loca bugs
so that brings me to one question: why is turbine releasing such a version of localisation? - hey guys you can play a day earlier but your loca(with lots of important things) is not ready at all.
no it wasnt according to turbine.
if it was why didnt they use ddo's CM localization?
to answer your question....becuase they rushed RoI out the door...just look at all the bugs in dunland.
and you are really surprised at turbine releasing buggy product?
have you not heard how buggy dunland is?
if you encounter a bug never assume they know about it.
and if you do not want to report a bug, maybe you should try notifying the german/french mods here so they can pass it on.
one last thing....nothing worse then folks who come to the forums to complain about this or that bug/broken whatever and are too lazy to bother submitting a report.
IMHO - The launch date was fixed. Isengard is going live on the specified date with whatever is ready. There was not enough staff hours to get everything done. The French and German localization is one such example. You can not do the translations until the text jells. You could but that is an extra expense for all the translations you are never going to live launch. You got the planning issue. You have to hold the builds while the German and French language packs are created from the English master. Holding builds slows down the entire software development process.
We get it done because our software development process requires that the text be done long before product launch. That way all the language packs can be completed and put in the builds and tested. After text freeze, we can not change the text easily. Everybody gets upset with a master change that ripples into all the language packs. It is fine it is a German or English spelling error.
I do not know how Turbine is going to deal with the issue of three languages. It requires a different software development process unless you are planning on releasing a English version. Doing the French and German packs as a patch after the launch of a content update.
Unless stated otherwise, all content in this post is My Personal Opinion.
Not trying to flame here or anything but it might be time for the great nations of Germany and France to get their heads out of their ****** and realise English is the way to go if you want to get anywhere in the world.
Sadly this comment is typical of the standard USA xenophobic attitude, that is extending its way into corporations who seem to no longer have much in the way of care for anything non-american, ive seen this attitude more times.
as far as the poster of this comment is concerned i doubt i could have a lower opinion of him if he had said, *no offence but black people should just get jobs* both comments mean the same to me
I paid for a german expansion and I got a 1/3 english 1/3 german 1/3 tbd lag party THING! They should give us our money back or the money we paid in turbine points -.-
Don't get me wrong I like the landscape and the class changes and so on but I can't really enjoy the game right now.
I don't see why people felt the need to start attacking the OP and seemingly taking their criticism of Turbine personally.
Or give advice, considering I would imagine in this case, only Turbine is in a position to.
We should acknowledge that we can read the tooltips of our traits and set items since ROI went live... at least some progress.
Yes, one step in the right direction. I'd be really happy if the same will happen to the crafting window, so that we are able to see how many EP we get or how much time 'til the cooldown is over.
And it would be nice to have the skill-descriptions fixed, on the skills itself and if possible the same description for the same skill on the legendary weapons and items.
Lange Tage und angenehme Nächte - Long days and pleasant nights
---Moon is full, never seems to change...---
I'm German ... I use the English client. Not because of lacking localization or a feeling of superiority, but because I've read the Lord of the Rings books in English ... so finding "Combe" was easier than finding "Schlucht".
I can understand the German players ... we want to play a game, part of our recreation and relaxation. We don't want to work or do something "straining" - it's our spare time, after all. If something is a challenge, it should be a game-immanent challenge, not the language in which the game is played.
But: Having played a number of MMOs: I think the German localization (I can tell, my wife and my kids are using the German client with their accounts) is still good ... better than many other MMOs.
And: I feel Turbine has really done many things right for European players (provide localization after all, honor LTAs, let us keep our servers and our server-community, even RP-servers ...)
I do not think the localization problems are bugs (TBD is the name of many items = To be done). I think the localization team didn't have enough time to finish and it will come with a patch.
Given the choice of having to wait for a couple of weeks longer and living with TBDs and some localization mistakes, I'd personally take the TBDs and mistakes (but then, I'm not really objective as I play in English and do not have those problems, so it's easy for me to say).
I have to say your English is REALLY good. And Lord of the Ring's level of English is taxing for a large number of English speakers. Where did you get your education? I'm impressed.
Life is not a journey to the grave with the intention of arriving safely in a well preserved body, but rather to skid in broadside, totally worn out & proclaiming "WOW, what a ride!"
Civ II rules after all these years......
Not trying to flame here or anything but it might be time for the great nations of Germany and France to get their heads out of their ****** and realise English is the way to go if you want to get anywhere in the world.
.
To our European brethren, please disregard this comment. This was totally uncalled for.
Life is not a journey to the grave with the intention of arriving safely in a well preserved body, but rather to skid in broadside, totally worn out & proclaiming "WOW, what a ride!"
Civ II rules after all these years......
I have to say your English is REALLY good. And Lord of the Ring's level of English is taxing for a large number of English speakers. Where did you get your education? I'm impressed.
Thank you, sir. I guess I had good teachers at school and at university. Spending half a year at the University of South Alabama might have helped, too ...
I also listen a lot to music and care about the lyrics and I read a lot of books in English ...